Sunday, March 7, 2010
Arabic Heritage Culture textbook
Book Review
This course is intended for heritage learners, and people interested in sociolinguistic field. It is meant to build proficiency in the Egyptian dialect through the practice of interactive functional skills such as listening comprehension, conversation tasks, and vocabulary building. It assumes knowledge of Arabic script and the grammatical structure of Modern Standard Arabic It is designed to enable students to communicate effectively and appropriately in a wide variety of contexts. It is geared primarily towards comprehension of spoken Egyptian Arabic; also it bridges cultural differences and helps the learner to share in the happiness and the sorrow of Egyptian life.
Part I Introduction
The first part of the book contains an introduction about the habits and traditions of Egyptian life from both a linguistic and a cultural perspective. Students are taught to read, and to anticipate, and to understand what is expected from them and others in an Eastern society. Therefore, students respond in a culturally appropriate manner .Learners are able to interpret other Egyptian behavior, so they are encouraged to be neither upset nor wronged. After observing such written rules of the sociocultural environment learners can also enjoy being able to read their own heritage. This part of the lesson prepares the students for what is the topic is about. The cultural habits and traditions for each lesson are presented in the form of an introductory paragraph. Subjects include, learn flowers language, bygone candies in celebration of the prophet Mohamad Birthday, that could in a nostalgia, cherishing memories, for the old generation, that help explain the culture to modern ones, rules to observe in visiting hospitals, an updated look at the role of women in society, questions relating to mixed marriages, cultural shock, globalizations effect on Egyptian families, empathy in death, marriage customs, and Egyptian's and/humor.
Part II Listening comprehension
It is important to mention that the listening comprehension component does not follow a story line. Learners can read and study topics according to their preferences. This part of the lesson is a collection of conversations and discussions carefully collected and authentically, recorded which serves the purpose of improving the fluency of Egyptian Colloquial Arabic. The recordings present two or more speakers from different regions of Egypt to present a variety of contemporary dialects.
Section A:
The exercises are designed to provoke the learners' four skills: listening, speaking, reading, and writing. In section A- entitled "Before You Listen" the goal is to elicit to elicit from the students what they know and build up new words as a result. Students are asked "what you know about ---? "A blank square is then filled by the student.
Section B:
In section B There is controlled practice it anticipated that the learner can do without the help of new words that he can use. Listening comprehension, by now s/he knows new lexis, then it is possible he can handle questions varying from true or false to open ended questions to join words from the column 1 to column 2, and also about language use. Finally, an overall debate about multiple culture tradition and habits takes place..
In future when I will have both time and funds, I will have the CDs and tapes adherent/packed with the book cover, at the moment they sell separately. Listening materials could also include questions to enhance the skill of listening. I could also include a glossary for vocabulary that serves to save time for learners to it up in the dictionary. Also I plan to include home work exercises with the answer key to help self study.
. I plan to have new topics handled in video tapes that will turn this raw material into an effective learning tool. When available on DVD and/or online, all of the audiovisual materials can be further exploited and adapted for a multitude of instructional purposes by incorporating further textual or graphic material links and other hyper- textual tools will offer will offer many additional possibilities .
Part III The Problem
A problem is outlined, it is followed by a list of vocabulary that the learner will come across either in the taught lesson or on cassette, that is authentically recorded on one cassette tape side A and B or CD. Section B offers an answer to the problem. Both sections serve as introducing novice approach and not criticizing culture.
Part IV Structure
In this part, we analyze expressions and help guide students so they know when and where to use them. Teachers and learners feel that a vast amount of time has to be spent on correct comprehension because sometimes different cultures do not allow for an honest translation of these expressions and structures; it can be great fun! For example I experienced pure joy- Reqabti saddada- in class be difficult to reach the exact meaning on many occasions because some expressions have no parallel in the other cultures.
Part V Concluding discussions
Finally: learners are invited to talk freely for a length of time using the vocabulary, and structure, they acquired in the lesson.
علينا ألا ننسى تاريخنا فلنا فيه عبر وعظات
ماذا تعرف عن الوادى الجديد
تقع محافظة الوادي الجديد في الجنوب الغربي لجمهورية مصر العربية
ويحدها من الشرق محافظة المنيا-وأسيوط وسوهاج - قنا وأسوان ، ومن الغرب ليبيا ومن الشمال محافظات مطروح والواحات البحرية التابعة لمحافظة الجيزة ومن الجنوب السودان .
وتبلغ مساحتها حوالي 458000 كم وهذه المساحة تشمل ثلاث واحات هي : الخارجة، الداخلة، الفرافرة، وهي الثلاث مراكز الإدارية للمحافظة.وتبلغ عدد سكان المحافظة حوالي170000 نسمة وتشتهر المحافظة بالزراعة ومنتجات محاصيل البلح والبصل والزيتون والمشمش كما تشتهر بالصناعات البيئية كتعبئة وتجفيف البلح والفخار والكليم والسجاد. تتميز المحافظة بوجود الآثار لجميع العصور التاريخية منها الفرعونية والرومانية والقبطية الإسلامية والفارسية البطلمية
نبذة عن التاريخ والآثار ولمحة تاريخية : عرفت واحات مصر منذ أقدم العصور فواحة الخارجة تسمي الواحة العظمي حيث كانت تشغل منخفضا كبير في الصحراء وعاصمتها هيبس والتي اشتق اسمها من كلمة هبت ومعناها المحراث. وكانت الواحات الداخلة تسمي كنمت وعاصمتها (دس- دس ) أي (اقطع) بمعني قطع الأرض وشقها لزراعتها وعرفت الفرافرة باسم (تا- احت) أي ارض البقر . وقد عاش الإنسان في عصور ما قبل التاريخ منذ حوالي 5000سنه ق.م . وترك إثارة في ربوع الواحات منها جبل الطير بالخارجة ودرب الغباري بطريق الخارجة - الداخلة وفي العوينات جنوب الواحات وفي العصور الفرعونية كانت الواحات تمثل أهمية قصوي لكونها خط الدفاع الأول عن مصر القديمة لتعرضها لهجمات النوبيين من الجنوب والليبيين من الغرب وكان الفراعنة يهتمون بهدوء المنطقة واستقرار وتظهر أثارهم في عده مناطق بالخارجة والداخلة وعندما غزا قمبيز الفارسي مصر عام 525 ق.م. وأهان معبدوها الإلة آمون واختفي جيشه المكون من 50000 مقاتل في بحر الرمال الأعظم جاء خلفه دارا الأول فارض المصريين حتى يتمركز حكمه ويرضي عنه كهنة الإله آمون فبدا في ترميم ونقش بعض المعابد ومنها معبد هيبس ثم كان للبطالمة دورهم الكبير في ازدهار الزراعية بالواحات واستغلال اقتصادياتها وتظهر آثارهم علي طول درب الواحات بطريق باريس .وعندما بدا اضطهاد الرومان لأقباط مصر جاء إلى الواحات كثير من الأقباط فارين بدينهم وعقيدتهم وعاشوا فيها بزراعة الأراضي حاصدين لخيراتها . وجبانة البجوات بشمال الخارجة أبرز دليل لهذا العهد وجاء دور الرومان فأسسوا استغلال الواحات فظهروا وشقوا القنوات واستغلوها في الزراعات الكبيرة وازدهرت التجارة علي طريق درب الأربعين الموصل بين مصر والسودان عبر الواحات وكان شريان للتجارة وتظهر معابدهم علي طول هذا الدرب وأهمها معبد الغويطة وعند الزيان معبد دوش . وتنتشر في أنحاء الوادي الجديد من المناطق الأثرية التي تمثل مختلف العصور التاريخية وتعتبر من المزارات الهامة ومنها في الخارجة : جبانة البجوات- هيبس -معبد الناضورة -معبد الغويطة -معبد الزيان -معبد دوش. وفي الداخلة معبد بربيعة -آثار البشندي -مصاطب بلاط الفرعونية -أثار بلاط الإسلامية- قرية القصر الإسلامية - مقابر المزوقة -معبد دير الحجر.
المعالم السياحية بالوادي الجديد:
واحة الخارجة
عاصمة محافظة الوادى الجديد وتقع على بعد 232 كم جنوب أسيوط وتتميز بالعديد من الآثار والعيون والمزارات السياحية مثل بركة السمك وتقع فى جنوب قرية بولاق
والآبار والعيون الكبريتية الباردة والساخنة التى تصل درجة إحداها إلى 43ْ درجة وتستخدم فى علاج أمراض الروماتيزم والمعدة والبرد والحساسية
تمتاز الواحات بمناخها الجاف حيث لا تتعدى درجة الرطوبة 9.5 % فى أغلب فترات العام وبجوها المشمس الدافئ مما يؤهلها لكى تكون مشتى عالمياً صحياً .
العيون والابار
أشهرها أبار بولاق التى تصل درجة حرارتها إلى 39 درجة مئوية وبها استراحة مجهزة بالخدمات
أبار ناصر السياحية التى تقع جنوب الخارجة ويوجد بها مخيم
بئر جناح وجميع هذه الآبار صالحة للاستشفاء من الأمراض الروماتيزمية
المعالم الأثرية
معبد هيبس يرجع تاريخة إلى الأسرة 26 ق م وشيد لعبادة الثالوث المقدس ( أمون رع – موت – خنسو )
مقابر البجوات ( القبوات ) تضم 263 هيكلاً على شكل قباب وتتوسطها كنيسة وتعتبر إحدى أقدم الكنائس فى مصر وترجع إلى القرن 11م
معبد الغويطة شيد لعباد الثالوث المقدس ( أمون رع – موت – خنسو ) ويرجع للأسرة 27 ق.م وأتم بناءه البطالمة ( بطليموس الثالث – الرابع والعاشر )
معبد الزيان ويبعد هن الخارجة 25 كم جنوباً شيد فى العصر الرومانى. الدير أحد الحصون القديمة شيد فى العصر الرومانى لحماية طريق القوافل بدرب الأربعين شمال مدينة الخارجة بحوالى 30 كم
________________________________________
واحة الداخلة
تعتبر العاصمة الثانية للمحافظة وعاصمتها ( موط ) وتقع على بعد 200 كم شمال غرب الخارجه ويوجد فى منتصف الطريق إستراحة الزيان وبها عيون أهمها : أبار موط : تصل درجة الحرارة فيها إلى 43ْ درجة مئوية وعمق إحداهما يصل إلى 1224 م ويوجد بها حمام سباحة دائرى واستراحات سياحية مجهزة بالخدمات السياحية أبار عين القصر الفرعونية وتصل درجة حرارتها إلى 45ْ مئوية
المعالم الأثرية
موط
توجد بها جبانات ترجع إلى الأسرة السادسة ق.م شيدت على هيئة مصاطب .
توجد بها جبانات ترجع إلى الأسرة السادسة ق.م شيدت على هيئة مصاطب .
قرية بلاط الإسلامية
ترجع إلى العصر التركي ومازالت عامرة بالسكان
قرية بلاط الفرعونية
مقابر شيدت على هيئة مصاطب ترجع للأسرة 6 ق.م وبها مقبرة يونانية
ترجع إلى العصر التركي ومازالت عامرة بالسكان
قرية بلاط الفرعونية
مقابر شيدت على هيئة مصاطب ترجع للأسرة 6 ق.م وبها مقبرة يونانية
قرية البشندى
سميت بهذا الاسم نسبة الى الباشا الهندى الذى استقر بها واعتنق الاسلام وعاش بها حتى مات ودفن فيها وشيد الأهالى له ضريحا بها ما زال قائما حتى الآن وقد بنيت هذه القرية على الطراز الفرعونى تقع على بعد 40 كم شرق موط ويوجد بها مقبرة إسلامية ومقابر أخرى رومانيه أهمها مقبرة كيتانوس بار- دى -باسنت وبا -اوزير وتقع على بعد 35 كم
معبد دير الحجر
يرجع إلى العصر الرومانى وبه نقوش تمثل الحياة الدينية وشيد لعباده الألة أمون وزوجته موت
قرية القصر الإسلامية
ترجع إلى العصر الأيوبى وبها مئذنة خشبية مكونة من ثلاث طوابق بارتفاع 21 كما توجد أعتاب خشبية منقوش عليها بآيات قرآنية
ومن اشهر الآثار فيها المحكمة وهى من العصر الفرعونى والمدرسة التى ترجع إلى العصور الإسلامية وجامع الشيخ نصر الدين الذى يعتبر من أقدم الجوامع الباقية على حالتها فى مصر إضافة إلى المبانى القديمة والتى بنيت من الطوب اللبن منذ عصور سحيقة ولا تزال قائمة حتى الآن
ومن أكثر الأشياء التى يتعجب منها الزائر هى ان درجة الحرارة تكون فى القصر القديمة اقل بحوالي 13 درجة مئوية عن خارج القصر القديمة وهذا الشيء إن دل فإنما يدل على عظمة وقدرة سكان هذه القرية الذين تمكنوا من تسخير الطبيعة لصالحهم رغم قلة الإمكانيات
.
________________________________________
واحة باريس -معبد دوش
تقع جنوب الخارجة بحوالى 90 كم وبها معبد دوش الذى شيد لعبادة الاله سيرابيس فى العصر الرومانى ويوجد به قلعة تركية مبنية بالطوب اللبن وأيضاً كنيسة قديمة وبعض الأوانى الفخارية ترجع إلى العصر القبطى
________________________________________
واحة الفرافرة
تقع على بعد 320 كم شمال غرب الداخله ، 170 كم جنوب الواحات البحرية ويمكن أن تصلح لسياحة السيارات والسفارى بالطريق الدائرى الذى يربط بينهما
ويوجد يها قصر الفرافرة مبنى بالطوب اللبن وقصر أبو منقار وهى بقايا أبنية ترجع إلى العصر الرومانى
ومن اشهر المناطق السياحية بها الصحراء البيضاء وهى عبارة عن صخور على اشكال طيور وحيوانات نحتتهاالرياح منذ الاف السنين
واحة سيوة
تتميز بجمال الطبيعة وكثرة أشجار النخيل والزيتون وعيون المياه الطبيعية والجبال المحيطة بالواحة تقع على بعد 360 كم جنوب غرب مرسى مطروح وعن القاهرة 627 كم
اسم سيوه فى القصر الفرعونى " شالى " ويوجد بها عدة معالم أثرية يرجع تاريخها إلى العصر الفرعونى والرومانى ومناخها قارى شديد البرودة شتاءًا وشديد الحرارة صيفاً ومعتدل فى الربيع والخريف
أهم المعالم السياحية والأثرية
يوجد معبد آمون شرق مدينة سيوه وجبل الموتى الذى يضم مقابر فرعونية ترجع إلى الأسرة 26 كذلك القاعدة التى توج فيها الاسكندر الأكبر وتمتاز الواحة برمالها البيضاء بجبل الدكرور التى تصلح لعمل حمامات رملية لمرضى الروماتيزم
أهم العيون والآبار
حمام كيلوباترا وقد وصفهن هيرودوت بعين الشمس عين العرايس ، فطناس ، ملول ، طنغازى زقاوة ، الحموات
الواحات البحرية
تقع جنوب غرب الجيزة على بعد 360 كم و180 كم غرب أسيوط مناخها معتدل صيفاً وشتاءًا, فيها جبال ووديان وأشجار الزيتون والمشمش وتضم حوالى 268 عين كبريتية ومعدنية بالإضافة إلى الأثار الفرعونية والرومانية بمنطقتى القصير والبابوطى كما توجد أيضاً أماكن لصيد البط والغزال والطيور المهاجرة.
السياحة العلاجية
انتشرت فى الواحات العيون الكبريتية والعدنية التى تمتاز بتركيبها الكيمائى الفريد الذى يضعها فى مرتبة أعظم العيون الكبريتية والمعدنية فى العالم علاوة على توافر الطمي فى برك هذه العيون بماله من خواص علاجية تشفى العديد من أمراض الجهاز الهضمى والتنفسى والأمراض الجلدية وغيرها ومعظم هذه العيون توجد فى واحات الفيوم – الخارجة – الداخلة – الفرافرة – البحرية وسيوه وعيون منخفض القطارة
Effective language programs for (Arabic Heritage Learners) AHL
Effective language programs for (Arabic Heritage Learners) AHL
In the previous post "Is it time our children heard about “Sirat Banu Hilal ," I raised the question to educationalists , language planners/parents of Arabic Heritage Children (AHL) about how to begin Arabic Heritage teaching, i.e. the use of our heritage components in classes versus AFL corpus. There is a general recognition that the needs of heritage learners are different from L2 learners, I suggest there could be a necessity for a growing body of literature that identifies those needs. What distinguishes heritage language and foreign language acquisition is that heritage language acquisition begins at home, as opposed to foreign language acquisition which, is usually begun in classrooms. The model for instruction proposes that the curriculum should be organized so that students initially draw on their knowledge of the spoken language. The norms of various written genres are introduced gradually, progressing from less to more formal and more complex discourse type, with an emphasis on text cohesion.
Due to the lack of pedagogical literature proposing effective teaching strategies for heritage language populations, especially strategies that could apply cross-linguistically. Linguists are invited to attempt to wed practice to theory, proposing a pedagogical approach to heritage language literacy that is based on insights into bilingualism and intergenerational language shift.
Other consideration, therefore, related to the development and implementation of Heritage Language programs include: curriculum development is an important component of an AHL language program. There is an urgent need for more planning; Effective language programs require honest assessment and evaluation to ensure that both the short and long term objectives are being met. A broad range of people should be involved in that evaluation, not only the people who set up the programs. AHL history, as a resource and material for use in language instruction, thus ,we could create a bridge between AHL learners and their history in order to create a compromise for some subjects.
Read the whole article on “علينا ألا ننسى تاريخنا فلنا فيه عبر وعظات, and do post your comments. http://ahlbaladi.blogspot.com
In the previous post "Is it time our children heard about “Sirat Banu Hilal ," I raised the question to educationalists , language planners/parents of Arabic Heritage Children (AHL) about how to begin Arabic Heritage teaching, i.e. the use of our heritage components in classes versus AFL corpus. There is a general recognition that the needs of heritage learners are different from L2 learners, I suggest there could be a necessity for a growing body of literature that identifies those needs. What distinguishes heritage language and foreign language acquisition is that heritage language acquisition begins at home, as opposed to foreign language acquisition which, is usually begun in classrooms. The model for instruction proposes that the curriculum should be organized so that students initially draw on their knowledge of the spoken language. The norms of various written genres are introduced gradually, progressing from less to more formal and more complex discourse type, with an emphasis on text cohesion.
Due to the lack of pedagogical literature proposing effective teaching strategies for heritage language populations, especially strategies that could apply cross-linguistically. Linguists are invited to attempt to wed practice to theory, proposing a pedagogical approach to heritage language literacy that is based on insights into bilingualism and intergenerational language shift.
Other consideration, therefore, related to the development and implementation of Heritage Language programs include: curriculum development is an important component of an AHL language program. There is an urgent need for more planning; Effective language programs require honest assessment and evaluation to ensure that both the short and long term objectives are being met. A broad range of people should be involved in that evaluation, not only the people who set up the programs. AHL history, as a resource and material for use in language instruction, thus ,we could create a bridge between AHL learners and their history in order to create a compromise for some subjects.
Read the whole article on “علينا ألا ننسى تاريخنا فلنا فيه عبر وعظات, and do post your comments. http://ahlbaladi.blogspot.com
Subscribe to:
Posts (Atom)